Merge pull request #841 from somaen/nb_no

I18N: Update translations for nb_NO
This commit is contained in:
Eugene Sandulenko 2016-10-09 13:53:25 +02:00 committed by GitHub
commit 070ec6d4b6

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n" "Project-Id-Version: ScummVM 1.3.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-04 13:52+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-04 13:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-25 23:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-05 23:47+0200\n"
"Last-Translator: Einar Johan Trøan Sømåen <einarjohants@gmail.com>\n" "Last-Translator: Einar Johan Trøan Sømåen <einarjohants@gmail.com>\n"
"Language-Team: somaen <einarjohants@gmail.com>\n" "Language-Team: somaen <einarjohants@gmail.com>\n"
"Language: Norsk (bokmaal)\n" "Language: Norsk (bokmaal)\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
#: gui/about.cpp:94 #: gui/about.cpp:94
#, c-format #, c-format
@ -78,9 +78,8 @@ msgid "Choose"
msgstr "Velg" msgstr "Velg"
#: gui/downloaddialog.cpp:48 #: gui/downloaddialog.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Select directory where to download game data" msgid "Select directory where to download game data"
msgstr "Velg mappe med spilldata" msgstr "Velg mappe for nedlasting av spilldata"
#: gui/downloaddialog.cpp:49 gui/editgamedialog.cpp:472 gui/launcher.cpp:173 #: gui/downloaddialog.cpp:49 gui/editgamedialog.cpp:472 gui/launcher.cpp:173
msgid "Select directory with game data" msgid "Select directory with game data"
@ -88,30 +87,32 @@ msgstr "Velg mappe med spilldata"
#: gui/downloaddialog.cpp:51 gui/downloaddialog.cpp:263 #: gui/downloaddialog.cpp:51 gui/downloaddialog.cpp:263
msgid "From: " msgid "From: "
msgstr "" msgstr "Fra: "
#: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:264 #: gui/downloaddialog.cpp:52 gui/downloaddialog.cpp:264
msgid "To: " msgid "To: "
msgstr "" msgstr "Til: "
#: gui/downloaddialog.cpp:63 #: gui/downloaddialog.cpp:63
msgid "Cancel download" msgid "Cancel download"
msgstr "" msgstr "Avbryt nedlasting"
#: gui/downloaddialog.cpp:65 #: gui/downloaddialog.cpp:65
msgctxt "lowres" msgctxt "lowres"
msgid "Cancel download" msgid "Cancel download"
msgstr "" msgstr "Avbryt nedlasting"
#: gui/downloaddialog.cpp:67 #: gui/downloaddialog.cpp:67
msgid "Hide" msgid "Hide"
msgstr "" msgstr "Skjul"
#: gui/downloaddialog.cpp:117 #: gui/downloaddialog.cpp:117
msgid "" msgid ""
"It looks like your connection is limited. Do you really want to download " "It looks like your connection is limited. Do you really want to download "
"files with it?" "files with it?"
msgstr "" msgstr ""
"Det ser ut til at tilkoblingen din er begrenset. Vil du virkelig laste ned "
"filer med den?"
#: gui/downloaddialog.cpp:118 gui/downloaddialog.cpp:152 #: gui/downloaddialog.cpp:118 gui/downloaddialog.cpp:152
#: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217 #: gui/filebrowser-dialog.cpp:132 gui/fluidsynth-dialog.cpp:217
@ -139,13 +140,15 @@ msgstr "Nei"
#: gui/downloaddialog.cpp:136 gui/launcher.cpp:544 #: gui/downloaddialog.cpp:136 gui/launcher.cpp:544
msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!" msgid "ScummVM couldn't open the specified directory!"
msgstr "ScummVM kunne ikke åpne den valgte mappen!" msgstr "ScummVM kunne ikke åpne den valgte mappa!"
#: gui/downloaddialog.cpp:146 #: gui/downloaddialog.cpp:146
msgid "" msgid ""
"Cannot create a directory to download - the specified directory has a file " "Cannot create a directory to download - the specified directory has a file "
"with the same name." "with the same name."
msgstr "" msgstr ""
"Kan ikke opprette mappe for nedlasting - den angitte mappa har ei fil med "
"samme navn."
#: gui/downloaddialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:293 #: gui/downloaddialog.cpp:146 gui/editgamedialog.cpp:293
#: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:501 #: gui/fluidsynth-dialog.cpp:153 gui/KeysDialog.cpp:42 gui/launcher.cpp:501
@ -173,16 +176,18 @@ msgid ""
"The \"%s\" already exists in the specified directory.\n" "The \"%s\" already exists in the specified directory.\n"
"Do you really want to download files into that directory?" "Do you really want to download files into that directory?"
msgstr "" msgstr ""
"\"%s finnes allerede i den angitte mappa.\n"
"Vil du virkelig laste ned filer til denne mappa?"
#: gui/downloaddialog.cpp:251 #: gui/downloaddialog.cpp:251
#, c-format #, c-format
msgid "Downloaded %s %s / %s %s" msgid "Downloaded %s %s / %s %s"
msgstr "" msgstr "Lastet ned %s %s / %s %s"
#: gui/downloaddialog.cpp:258 #: gui/downloaddialog.cpp:258
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Download speed: %s %s" msgid "Download speed: %s %s"
msgstr "Søk fullført!" msgstr "Nedlastingshastighet: %s %s"
#: gui/editgamedialog.cpp:132 #: gui/editgamedialog.cpp:132
msgid "Game" msgid "Game"
@ -411,6 +416,8 @@ msgid ""
"Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you " "Saved games sync feature doesn't work with non-default directories. If you "
"want your saved games to sync, use default directory." "want your saved games to sync, use default directory."
msgstr "" msgstr ""
"Syncing av lagrede spill fungerer ikke med ikke-standard mapper. Hvis du vil "
"at de lagrede spillene dine skal synce må du bruke standardmapper."
#: gui/editgamedialog.cpp:536 #: gui/editgamedialog.cpp:536
msgid "This game ID is already taken. Please choose another one." msgid "This game ID is already taken. Please choose another one."
@ -696,7 +703,7 @@ msgstr ""
#: gui/launcher.cpp:344 #: gui/launcher.cpp:344
msgid "This directory cannot be used yet, it is being downloaded into!" msgid "This directory cannot be used yet, it is being downloaded into!"
msgstr "" msgstr "Denne mappa kan ikke brukes ennå, den blir lastet ned til!"
#: gui/launcher.cpp:394 #: gui/launcher.cpp:394
msgid "Do you really want to remove this game configuration?" msgid "Do you really want to remove this game configuration?"
@ -1131,36 +1138,36 @@ msgstr "Spr
#: gui/options.cpp:1264 #: gui/options.cpp:1264
msgid "Update check:" msgid "Update check:"
msgstr "" msgstr "Oppdateringssjekk:"
#: gui/options.cpp:1264 #: gui/options.cpp:1264
msgid "How often to check ScummVM updates" msgid "How often to check ScummVM updates"
msgstr "" msgstr "Hvor ofte det skal sjekkes for ScummVM-oppdateringer"
#: gui/options.cpp:1276 #: gui/options.cpp:1276
msgid "Check now" msgid "Check now"
msgstr "" msgstr "Sjekk nå"
#: gui/options.cpp:1284 #: gui/options.cpp:1284
msgid "Cloud" msgid "Cloud"
msgstr "" msgstr "Sky"
#: gui/options.cpp:1286 #: gui/options.cpp:1286
msgctxt "lowres" msgctxt "lowres"
msgid "Cloud" msgid "Cloud"
msgstr "" msgstr "Sky"
#: gui/options.cpp:1297 #: gui/options.cpp:1297
msgid "Storage:" msgid "Storage:"
msgstr "" msgstr "Lagring:"
#: gui/options.cpp:1297 #: gui/options.cpp:1297
msgid "Active cloud storage" msgid "Active cloud storage"
msgstr "" msgstr "Aktiv skylagring"
#: gui/options.cpp:1304 gui/options.cpp:1855 #: gui/options.cpp:1304 gui/options.cpp:1855
msgid "<none>" msgid "<none>"
msgstr "" msgstr "<ingen>"
#: gui/options.cpp:1308 backends/platform/wii/options.cpp:114 #: gui/options.cpp:1308 backends/platform/wii/options.cpp:114
msgid "Username:" msgid "Username:"
@ -1168,101 +1175,96 @@ msgstr "Brukernavn:"
#: gui/options.cpp:1308 #: gui/options.cpp:1308
msgid "Username used by this storage" msgid "Username used by this storage"
msgstr "" msgstr "Brukernavn for denne lagringsmåten"
#: gui/options.cpp:1311 #: gui/options.cpp:1311
msgid "Used space:" msgid "Used space:"
msgstr "" msgstr "Brukt plass:"
#: gui/options.cpp:1311 #: gui/options.cpp:1311
msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage" msgid "Space used by ScummVM's saved games on this storage"
msgstr "" msgstr "Plass brukt av ScummVM's lagrede spill på denne lagringsmåten"
#: gui/options.cpp:1314 #: gui/options.cpp:1314
msgid "Last sync time:" msgid "Last sync time:"
msgstr "" msgstr "Forrige synctidspunkt"
#: gui/options.cpp:1314 #: gui/options.cpp:1314
msgid "When the last saved games sync for this storage occured" msgid "When the last saved games sync for this storage occured"
msgstr "" msgstr "Når forrige sync av lagrede spill til denne lagringsmåten skjedde."
#: gui/options.cpp:1317 gui/storagewizarddialog.cpp:71 #: gui/options.cpp:1317 gui/storagewizarddialog.cpp:71
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "" msgstr "Koble til"
#: gui/options.cpp:1317 #: gui/options.cpp:1317
msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account" msgid "Open wizard dialog to connect your cloud storage account"
msgstr "" msgstr "Åpne veiviserdialog for å koble til skylagringen din"
#: gui/options.cpp:1318 #: gui/options.cpp:1318
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "" msgstr "Oppfrisk"
#: gui/options.cpp:1318 #: gui/options.cpp:1318
msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)" msgid "Refresh current cloud storage information (username and usage)"
msgstr "" msgstr "Oppfrisk gjeldende skylagringsinformasjon (brukernavn og bruk)"
#: gui/options.cpp:1319 #: gui/options.cpp:1319
#, fuzzy
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "Ned" msgstr "Last ned"
#: gui/options.cpp:1319 #: gui/options.cpp:1319
msgid "Open downloads manager dialog" msgid "Open downloads manager dialog"
msgstr "" msgstr "Åpne nedlastingsbehandlerdialog"
#: gui/options.cpp:1321 #: gui/options.cpp:1321
msgid "Run server" msgid "Run server"
msgstr "" msgstr "Kjør server"
#: gui/options.cpp:1321 #: gui/options.cpp:1321
msgid "Run local webserver" msgid "Run local webserver"
msgstr "" msgstr "Kjør lokal webserver"
#: gui/options.cpp:1322 gui/options.cpp:1965 #: gui/options.cpp:1322 gui/options.cpp:1965
#, fuzzy
msgid "Not running" msgid "Not running"
msgstr "Problem ved kjøring av spill:" msgstr "Kjører ikke"
#: gui/options.cpp:1326 #: gui/options.cpp:1326
#, fuzzy
msgid "/root/ Path:" msgid "/root/ Path:"
msgstr "Ekstrasti:" msgstr "/root/ Sti:"
#: gui/options.cpp:1326 gui/options.cpp:1328 gui/options.cpp:1329 #: gui/options.cpp:1326 gui/options.cpp:1328 gui/options.cpp:1329
#, fuzzy
msgid "Specifies which directory the Files Manager can access" msgid "Specifies which directory the Files Manager can access"
msgstr "Bestemmer sti til lagrede spill" msgstr "Angi mappe som filbehandleren skal ha tilgang til"
#: gui/options.cpp:1328 #: gui/options.cpp:1328
#, fuzzy
msgctxt "lowres" msgctxt "lowres"
msgid "/root/ Path:" msgid "/root/ Path:"
msgstr "Ekstrasti:" msgstr "/root/ Sti:"
#: gui/options.cpp:1338 #: gui/options.cpp:1338
#, fuzzy
msgid "Server's port:" msgid "Server's port:"
msgstr "Server:" msgstr "Serverport:"
#: gui/options.cpp:1338 #: gui/options.cpp:1338
msgid "" msgid ""
"Which port is used by the server\n" "Which port is used by the server\n"
"Auth with server is not available with non-default port" "Auth with server is not available with non-default port"
msgstr "" msgstr ""
"Hvilken port som brukes av serveren\n"
"Autentisering med server støttes ikke med ikke-standard port"
#: gui/options.cpp:1498 #: gui/options.cpp:1498
msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect." msgid "You have to restart ScummVM before your changes will take effect."
msgstr "Du må starte ScummVM på nytt for at endringene skal tre i kraft. " msgstr "Du må starte ScummVM på nytt for at endringene skal tre i kraft. "
#: gui/options.cpp:1521 #: gui/options.cpp:1521
#, fuzzy
msgid "Failed to change cloud storage!" msgid "Failed to change cloud storage!"
msgstr "Klarte ikke å lagre spill." msgstr "Klarte ikke å kontakte skylagring!"
#: gui/options.cpp:1524 #: gui/options.cpp:1524
msgid "Another cloud storage is already active." msgid "Another cloud storage is already active."
msgstr "" msgstr "En annen skylagring er allerede aktiv"
#: gui/options.cpp:1562 #: gui/options.cpp:1562
msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one." msgid "The chosen directory cannot be written to. Please select another one."
@ -1281,9 +1283,8 @@ msgid "Select directory for plugins"
msgstr "Velg mappe for plugins" msgstr "Velg mappe for plugins"
#: gui/options.cpp:1604 #: gui/options.cpp:1604
#, fuzzy
msgid "Select directory for Files Manager /root/" msgid "Select directory for Files Manager /root/"
msgstr "Velg mappe for ytterligere filer" msgstr "Velg mappe for filbehandler /root/"
#: gui/options.cpp:1666 #: gui/options.cpp:1666
msgid "" msgid ""
@ -1296,31 +1297,31 @@ msgstr ""
#: gui/options.cpp:1862 #: gui/options.cpp:1862
#, c-format #, c-format
msgid "%llu bytes" msgid "%llu bytes"
msgstr "" msgstr "%llu bytes"
#: gui/options.cpp:1870 #: gui/options.cpp:1870
msgid "<right now>" msgid "<right now>"
msgstr "" msgstr "<med en gang>"
#: gui/options.cpp:1872 #: gui/options.cpp:1872
#, fuzzy
msgid "<never>" msgid "<never>"
msgstr "Aldri" msgstr "<aldri>"
#: gui/options.cpp:1956 #: gui/options.cpp:1956
#, fuzzy
msgid "Stop server" msgid "Stop server"
msgstr "Server:" msgstr "Stopp server"
#: gui/options.cpp:1957 #: gui/options.cpp:1957
msgid "Stop local webserver" msgid "Stop local webserver"
msgstr "" msgstr "Stopp lokal webserver"
#: gui/options.cpp:2046 #: gui/options.cpp:2046
msgid "" msgid ""
"Request failed.\n" "Request failed.\n"
"Check your Internet connection." "Check your Internet connection."
msgstr "" msgstr ""
"Forespørsel feilet.\n"
"Sjekk internettilkoblingen din."
#. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable #. I18N: You must leave "#" as is, only word 'next' is translatable
#: gui/predictivedialog.cpp:86 #: gui/predictivedialog.cpp:86
@ -1394,9 +1395,8 @@ msgid "Unknown Author"
msgstr "Ukjent Forfatter" msgstr "Ukjent Forfatter"
#: gui/remotebrowser.cpp:128 #: gui/remotebrowser.cpp:128
#, fuzzy
msgid "ScummVM could not access the directory!" msgid "ScummVM could not access the directory!"
msgstr "ScummVM kunne ikke åpne den valgte mappen!" msgstr "ScummVM kunne ikke åpne mappen!"
#: gui/saveload-dialog.cpp:334 #: gui/saveload-dialog.cpp:334
msgid "List view" msgid "List view"
@ -1466,73 +1466,73 @@ msgstr "Gi en beskrivelse for posisjon %d:"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:55 #: gui/storagewizarddialog.cpp:55
#, c-format #, c-format
msgid "%s Storage Connection Wizard" msgid "%s Storage Connection Wizard"
msgstr "" msgstr "%s lagringstilkoblingsveiviser"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:58 #: gui/storagewizarddialog.cpp:58
msgid "Navigate to the following URL:" msgid "Navigate to the following URL:"
msgstr "" msgstr "Naviger til følgende URL:"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:61 #: gui/storagewizarddialog.cpp:61
msgid "Obtain the code from the storage, enter it" msgid "Obtain the code from the storage, enter it"
msgstr "" msgstr "Skaff koden fra lagringsmåten, skriv den inn"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:62 #: gui/storagewizarddialog.cpp:62
msgid "in the following field and press 'Connect':" msgid "in the following field and press 'Connect':"
msgstr "" msgstr "i følgende felt og trykk 'Koble til'"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:69 #: gui/storagewizarddialog.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Open URL" msgid "Open URL"
msgstr "OpenGL" msgstr "Åpne URL"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:70 #: gui/storagewizarddialog.cpp:70
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "" msgstr "Lim inn"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:70 #: gui/storagewizarddialog.cpp:70
msgid "Pastes clipboard contents into fields" msgid "Pastes clipboard contents into fields"
msgstr "" msgstr "Lim utklippstavleinnhold til disse feltene"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:78 #: gui/storagewizarddialog.cpp:78
msgid "You will be directed to ScummVM's page where" msgid "You will be directed to ScummVM's page where"
msgstr "" msgstr "Du vil omdirigeres til ScummVM's side hvor"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:79 #: gui/storagewizarddialog.cpp:79
msgid "you should allow it to access your storage." msgid "you should allow it to access your storage."
msgstr "" msgstr "du får muligheten til å gi den tilgang til lagringsmåten din."
#: gui/storagewizarddialog.cpp:112 #: gui/storagewizarddialog.cpp:112
msgid "Another Storage is active. Do you want to interrupt it?" msgid "Another Storage is active. Do you want to interrupt it?"
msgstr "" msgstr "En annen lagringsmåte er aktiv. Vil du avbryte den?"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:121 #: gui/storagewizarddialog.cpp:121
msgid "Wait until current Storage finishes up and try again." msgid "Wait until current Storage finishes up and try again."
msgstr "" msgstr "Vent til gjeldende lagringsmåte fullfører og prøv igjen."
#: gui/storagewizarddialog.cpp:182 #: gui/storagewizarddialog.cpp:182
#, c-format #, c-format
msgid "Field %s has a mistake in it." msgid "Field %s has a mistake in it."
msgstr "" msgstr "Felt %s har en feil"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:184 #: gui/storagewizarddialog.cpp:184
#, c-format #, c-format
msgid "Fields %s have mistakes in them." msgid "Fields %s have mistakes in them."
msgstr "" msgstr "Feltene %s har feil i dem."
#: gui/storagewizarddialog.cpp:199 #: gui/storagewizarddialog.cpp:199
msgid "All OK!" msgid "All OK!"
msgstr "" msgstr ""
#: gui/storagewizarddialog.cpp:201 #: gui/storagewizarddialog.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Invalid code" msgid "Invalid code"
msgstr "Ugyldig sti" msgstr "Ugyldig kode"
#: gui/storagewizarddialog.cpp:209 #: gui/storagewizarddialog.cpp:209
msgid "" msgid ""
"Failed to open URL!\n" "Failed to open URL!\n"
"Please navigate to this page manually." "Please navigate to this page manually."
msgstr "" msgstr ""
"Klarte ikke åpne URL.\n"
"Vennligst naviger til denne siden manuelt."
#: gui/themebrowser.cpp:45 #: gui/themebrowser.cpp:45
msgid "Select a Theme" msgid "Select a Theme"
@ -1570,19 +1570,22 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Would you like to enable this feature?" "Would you like to enable this feature?"
msgstr "" msgstr ""
"ScummVM støtter nå automatisk sjekking for oppdateringer\n"
"noe som krever internettilgang.\n"
"\n"
"Vil du aktivere denne funksjonaliteten?"
#: gui/updates-dialog.cpp:55 #: gui/updates-dialog.cpp:55
msgid "(You can always enable it in the options dialog on the Misc tab)" msgid "(You can always enable it in the options dialog on the Misc tab)"
msgstr "" msgstr "(Du kan alltids aktivere dette i valgdialogen i Diverse-fanen)"
#: gui/updates-dialog.cpp:92 #: gui/updates-dialog.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Check for updates automatically" msgid "Check for updates automatically"
msgstr "Sjekk for oppdateringer..." msgstr "Sjekk for oppdateringer automatisk"
#: gui/updates-dialog.cpp:111 #: gui/updates-dialog.cpp:111
msgid "Proceed" msgid "Proceed"
msgstr "" msgstr "Fortsett"
#: gui/widget.cpp:366 gui/widget.cpp:368 gui/widget.cpp:374 gui/widget.cpp:376 #: gui/widget.cpp:366 gui/widget.cpp:368 gui/widget.cpp:374 gui/widget.cpp:376
msgid "Clear value" msgid "Clear value"
@ -1713,20 +1716,19 @@ msgstr "Hercules Oransje"
#: common/updates.cpp:58 #: common/updates.cpp:58
msgid "Daily" msgid "Daily"
msgstr "" msgstr "Daglig"
#: common/updates.cpp:60 #: common/updates.cpp:60
msgid "Weekly" msgid "Weekly"
msgstr "" msgstr "Ukentlig"
#: common/updates.cpp:62 #: common/updates.cpp:62
msgid "Monthly" msgid "Monthly"
msgstr "" msgstr "Månedlig"
#: common/updates.cpp:64 #: common/updates.cpp:64
#, fuzzy
msgid "<Bad value>" msgid "<Bad value>"
msgstr "Tøm verdi" msgstr "<Ugyldig verdi>"
#: engines/advancedDetector.cpp:334 #: engines/advancedDetector.cpp:334
#, c-format #, c-format
@ -2008,19 +2010,20 @@ msgid "C64 Audio Emulator"
msgstr "C64 Lydemulator" msgstr "C64 Lydemulator"
#: backends/cloud/storage.cpp:210 #: backends/cloud/storage.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Saved games sync complete." msgid "Saved games sync complete."
msgstr "Søk fullført!" msgstr "Sync av lagrede spill fullført"
#: backends/cloud/storage.cpp:221 #: backends/cloud/storage.cpp:221
msgid "Saved games sync was cancelled." msgid "Saved games sync was cancelled."
msgstr "" msgstr "Syncing av lagrede spill avbrutt."
#: backends/cloud/storage.cpp:223 #: backends/cloud/storage.cpp:223
msgid "" msgid ""
"Saved games sync failed.\n" "Saved games sync failed.\n"
"Check your Internet connection." "Check your Internet connection."
msgstr "" msgstr ""
"Sync av lagrede spill feilet.\n"
"Sjekk internettilkoblingen din."
#: backends/cloud/storage.cpp:327 #: backends/cloud/storage.cpp:327
#, c-format #, c-format
@ -2028,16 +2031,16 @@ msgid ""
"Download complete.\n" "Download complete.\n"
"Failed to download %u files." "Failed to download %u files."
msgstr "" msgstr ""
"Nedlasting fullført.\n"
"Klarte ikke laste ned %u filer."
#: backends/cloud/storage.cpp:329 #: backends/cloud/storage.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Download complete." msgid "Download complete."
msgstr "Søk fullført!" msgstr "Nedlasting fullført"
#: backends/cloud/storage.cpp:339 #: backends/cloud/storage.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Download failed." msgid "Download failed."
msgstr "Last fil" msgstr "Nedlasting feilet"
#: backends/events/default/default-events.cpp:196 #: backends/events/default/default-events.cpp:196
msgid "Do you really want to return to the Launcher?" msgid "Do you really want to return to the Launcher?"
@ -2698,22 +2701,20 @@ msgid "Check for Updates..."
msgstr "Sjekk for oppdateringer..." msgstr "Sjekk for oppdateringer..."
#: engines/adl/detection.cpp:45 engines/adl/detection.cpp:55 #: engines/adl/detection.cpp:45 engines/adl/detection.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Color mode" msgid "Color mode"
msgstr "Fargeblindmodus" msgstr "Fargemodus"
#: engines/adl/detection.cpp:46 engines/adl/detection.cpp:56 #: engines/adl/detection.cpp:46 engines/adl/detection.cpp:56
msgid "Use color graphics" msgid "Use color graphics"
msgstr "" msgstr "Bruk fargegrafikk"
#: engines/adl/detection.cpp:65 #: engines/adl/detection.cpp:65
msgid "Scanlines" msgid "Scanlines"
msgstr "" msgstr ""
#: engines/adl/detection.cpp:66 #: engines/adl/detection.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Show scanlines" msgid "Show scanlines"
msgstr "Vis objektmerkelapper" msgstr "Vis scanlines"
#: engines/agi/detection.cpp:147 engines/cine/detection.cpp:70 #: engines/agi/detection.cpp:147 engines/cine/detection.cpp:70
#: engines/drascula/detection.cpp:302 engines/dreamweb/detection.cpp:48 #: engines/drascula/detection.cpp:302 engines/dreamweb/detection.cpp:48
@ -2752,9 +2753,8 @@ msgstr ""
"Aktiver musstøtte. Tillater å bruke mus for bevegelse og i spillmenyer." "Aktiver musstøtte. Tillater å bruke mus for bevegelse og i spillmenyer."
#: engines/agi/detection.cpp:177 #: engines/agi/detection.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Use Hercules hires font" msgid "Use Hercules hires font"
msgstr "Hercules Grønn" msgstr "Bruk Hercules høyoppløst font"
#: engines/agi/detection.cpp:178 #: engines/agi/detection.cpp:178
msgid "Uses Hercules hires font, when font file is available." msgid "Uses Hercules hires font, when font file is available."
@ -3082,7 +3082,6 @@ msgid "~D~rop Page"
msgstr "~D~ropp Side" msgstr "~D~ropp Side"
#: engines/mohawk/dialogs.cpp:188 #: engines/mohawk/dialogs.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Show ~M~ap" msgid "Show ~M~ap"
msgstr "Vi~s~ Kart" msgstr "Vi~s~ Kart"
@ -3096,9 +3095,8 @@ msgid "~W~ater Effect Enabled"
msgstr "~V~anneffekt aktivert" msgstr "~V~anneffekt aktivert"
#: engines/mohawk/mohawk.cpp:61 #: engines/mohawk/mohawk.cpp:61
#, fuzzy
msgid "The game is paused. Press any key to continue." msgid "The game is paused. Press any key to continue."
msgstr "Spill pauset. Trykk på MELLOMROMstasten for å fortsette." msgstr "Spillet er satt på pause. Trykk en tast for å fortsette."
#: engines/neverhood/detection.cpp:184 #: engines/neverhood/detection.cpp:184
msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes" msgid "Skip the Hall of Records storyboard scenes"
@ -3235,9 +3233,8 @@ msgid "Enable high resolution graphics/content"
msgstr "Aktiver høyoppløselig grafikk/innhold" msgstr "Aktiver høyoppløselig grafikk/innhold"
#: engines/sci/detection.cpp:410 #: engines/sci/detection.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Enable black-lined video" msgid "Enable black-lined video"
msgstr "Aktiver Roland GS-modus" msgstr "Aktiver svartlinjet video"
#: engines/sci/detection.cpp:411 #: engines/sci/detection.cpp:411
msgid "Draw black lines over videos to increase their apparent sharpness" msgid "Draw black lines over videos to increase their apparent sharpness"
@ -3291,9 +3288,8 @@ msgstr ""
"Bruk det alternative settet med sølvmuspekere, istedenfor de normale gylne." "Bruk det alternative settet med sølvmuspekere, istedenfor de normale gylne."
#: engines/scumm/detection.cpp:1341 #: engines/scumm/detection.cpp:1341
#, fuzzy
msgid "Show Object Line" msgid "Show Object Line"
msgstr "Vis objektmerkelapper" msgstr "Vis objektlinje"
#: engines/scumm/detection.cpp:1342 #: engines/scumm/detection.cpp:1342
msgid "Show the names of objects at the bottom of the screen" msgid "Show the names of objects at the bottom of the screen"
@ -4152,12 +4148,12 @@ msgstr "Vis merkelapper for objekter n
#: engines/sword25/detection.cpp:46 #: engines/sword25/detection.cpp:46
msgid "Use English speech" msgid "Use English speech"
msgstr "" msgstr "Bruk engelsk tale"
#: engines/sword25/detection.cpp:47 #: engines/sword25/detection.cpp:47
msgid "" msgid ""
"Use English speech instead of German for every language other than German" "Use English speech instead of German for every language other than German"
msgstr "" msgstr "Bruk engelsk tale istedenfor tysk for alle andre språk enn tysk."
#: engines/teenagent/resources.cpp:96 #: engines/teenagent/resources.cpp:96
msgid "" msgid ""