I18N: Update translation (French)
Currently translated at 98.9% (1072 of 1083 strings)
This commit is contained in:
parent
4cd58f2fba
commit
7e26923a2e
1 changed files with 21 additions and 17 deletions
38
po/fr_FR.po
38
po/fr_FR.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: ScummVM 1.8.0git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 16:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-03 22:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thierry Crozat <criezy@scummvm.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-22 10:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Purple T <ZEONK@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
|
||||
"scummvm/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
|
@ -3213,8 +3213,9 @@ msgid "Display graphics using the game's bright palette"
|
|||
msgstr "Utiliser la palette lumineuse du jeu pour l'affichage"
|
||||
|
||||
#: engines/glk/glk_api.cpp:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[ press any key to exit ]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[ appuyez sur une touche pour sortir ]"
|
||||
|
||||
#: engines/glk/quetzal.cpp:115 engines/glk/quetzal.cpp:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3224,50 +3225,49 @@ msgstr "Sauvegarde sans nom"
|
|||
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not start AdvSys game"
|
||||
msgstr "Impossible de changer le mode vidéo à: '"
|
||||
msgstr "Impossible de lancer le jeu AdvSys"
|
||||
|
||||
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:48 engines/glk/advsys/vm.cpp:319
|
||||
msgid "Sorry, the savegame couldn't be restored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Désolé, la sauvegarde n'a pas pu être restaurée"
|
||||
|
||||
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sorry, the savegame couldn't be created"
|
||||
msgstr "le mode vidéo n'a pu être changé"
|
||||
msgstr "Désolé, la sauvegarde n'a pas pu être créée"
|
||||
|
||||
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:560
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speak up! I can't hear you!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plus fort! Je ne vous entends pas!\n"
|
||||
|
||||
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:596
|
||||
#, c-format
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
msgid "I don't know the word \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je ne connais pas le mot \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:682
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I don't understand.\n"
|
||||
msgstr "Je ne comprends pas votre ordre. "
|
||||
msgstr "Je ne comprends pas.\n"
|
||||
|
||||
#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This is too short to be a valid Alan2 file."
|
||||
msgstr "C'est trop court pour être un fichier Glulx valide."
|
||||
msgstr "C'est trop court pour être un fichier Alan2 valide."
|
||||
|
||||
#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This is not a valid Alan2 file."
|
||||
msgstr "Ce n'est pas un fichier Glulx valide."
|
||||
msgstr "Ce n'est pas un fichier Alan2 valide."
|
||||
|
||||
#: engines/glk/frotz/frotz.cpp:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error reading save file"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'exécution du jeu : "
|
||||
msgstr "Erreur lors de la lecture de la sauvegarde"
|
||||
|
||||
#: engines/glk/frotz/frotz.cpp:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error writing save file\n"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'exécution du jeu : "
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'écriture de la sauvegarde\n"
|
||||
|
||||
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:79 engines/glk/magnetic/magnetic.cpp:73
|
||||
msgid "This is too short to be a valid Glulx file."
|
||||
|
@ -5278,13 +5278,17 @@ msgid "Apply bilinear filtering to individual sprites"
|
|||
msgstr "Applique un filtrage bilinéaire à chaque image-objet"
|
||||
|
||||
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This game requires PNG, JPEG and Vorbis support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ce jeu nécessite le support des formats PNG, JPEG et Vorbis."
|
||||
|
||||
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This game requires 3D characters support, which is out of ScummVM's scope."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce jeu nécessite le support des personnages en 3D, ce qui est en dehors du "
|
||||
"périmètre de ScummVM."
|
||||
|
||||
#: engines/xeen/detection.cpp:89
|
||||
msgid "Show item costs in standard inventory mode"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue