I18N: Update translation (French)

Currently translated at 98.9% (1072 of 1083 strings)
This commit is contained in:
Purple T 2019-06-20 06:01:38 +00:00 committed by Thierry Crozat
parent 4cd58f2fba
commit 7e26923a2e

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ScummVM 1.8.0git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: scummvm-devel@lists.scummvm.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-19 16:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-03 22:13+0000\n"
"Last-Translator: Thierry Crozat <criezy@scummvm.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-22 10:59+0000\n"
"Last-Translator: Purple T <ZEONK@hotmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://translations.scummvm.org/projects/scummvm/"
"scummvm/fr/>\n"
"Language: fr_FR\n"
@ -3213,8 +3213,9 @@ msgid "Display graphics using the game's bright palette"
msgstr "Utiliser la palette lumineuse du jeu pour l'affichage"
#: engines/glk/glk_api.cpp:63
#, fuzzy
msgid "[ press any key to exit ]"
msgstr ""
msgstr "[ appuyez sur une touche pour sortir ]"
#: engines/glk/quetzal.cpp:115 engines/glk/quetzal.cpp:124
#, fuzzy
@ -3224,50 +3225,49 @@ msgstr "Sauvegarde sans nom"
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Could not start AdvSys game"
msgstr "Impossible de changer le mode vidéo à: '"
msgstr "Impossible de lancer le jeu AdvSys"
#: engines/glk/advsys/advsys.cpp:48 engines/glk/advsys/vm.cpp:319
msgid "Sorry, the savegame couldn't be restored"
msgstr ""
msgstr "Désolé, la sauvegarde n'a pas pu être restaurée"
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Sorry, the savegame couldn't be created"
msgstr "le mode vidéo n'a pu être changé"
msgstr "Désolé, la sauvegarde n'a pas pu être créée"
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:560
#, fuzzy
msgid "Speak up! I can't hear you!\n"
msgstr ""
msgstr "Plus fort! Je ne vous entends pas!\n"
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:596
#, c-format
#, c-format, fuzzy
msgid "I don't know the word \"%s\".\n"
msgstr ""
msgstr "Je ne connais pas le mot \"%s\".\n"
#: engines/glk/advsys/vm.cpp:682
#, fuzzy
msgid "I don't understand.\n"
msgstr "Je ne comprends pas votre ordre. "
msgstr "Je ne comprends pas.\n"
#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:76
#, fuzzy
msgid "This is too short to be a valid Alan2 file."
msgstr "C'est trop court pour être un fichier Glulx valide."
msgstr "C'est trop court pour être un fichier Alan2 valide."
#: engines/glk/alan2/alan2.cpp:81
#, fuzzy
msgid "This is not a valid Alan2 file."
msgstr "Ce n'est pas un fichier Glulx valide."
msgstr "Ce n'est pas un fichier Alan2 valide."
#: engines/glk/frotz/frotz.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Error reading save file"
msgstr "Erreur lors de l'exécution du jeu : "
msgstr "Erreur lors de la lecture de la sauvegarde"
#: engines/glk/frotz/frotz.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Error writing save file\n"
msgstr "Erreur lors de l'exécution du jeu : "
msgstr "Erreur lors de l'écriture de la sauvegarde\n"
#: engines/glk/glulxe/glulxe.cpp:79 engines/glk/magnetic/magnetic.cpp:73
msgid "This is too short to be a valid Glulx file."
@ -5278,13 +5278,17 @@ msgid "Apply bilinear filtering to individual sprites"
msgstr "Applique un filtrage bilinéaire à chaque image-objet"
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:153
#, fuzzy
msgid "This game requires PNG, JPEG and Vorbis support."
msgstr ""
msgstr "Ce jeu nécessite le support des formats PNG, JPEG et Vorbis."
#: engines/wintermute/wintermute.cpp:164
#, fuzzy
msgid ""
"This game requires 3D characters support, which is out of ScummVM's scope."
msgstr ""
"Ce jeu nécessite le support des personnages en 3D, ce qui est en dehors du "
"périmètre de ScummVM."
#: engines/xeen/detection.cpp:89
msgid "Show item costs in standard inventory mode"